Jeśli jesteś właścicielem tej strony, możesz wyłączyć reklamę poniżej zmieniając pakiet na PRO lub VIP w panelu naszego hostingu już od 4zł!

F
O
R
U
M

Evanescence

HIM

Metallica

Oomph

Poets Of The Fall

Rammstein

Jaki zespół chciałbyś zobaczyć na mojej stronie?
69 Eyes
Avril Lavigne
Guano Apes
Hammerfall
Marilyn Manson
Nirvana
Pidżama Porno
The Rasmus
Red Hot Chilli Peppers
Rolling Stones
System Of A Down

Zespoły :rock,metal, punk, reggae, ska rammstein

  Top-lista stron o tematyce Rockowej i Metalowej

 

Wollt ihr das Bett in Flammen sehen?

Wollt ihr das Bett in Flammen sehen?
Wollt ihr in Haut und Haaren untergehen?
Ihr wollt doch auch den Dolch ins Laken stecken
Ihr wollt doch auch das Blut vom Degen lecken

Rammstein [x2]

Ihr seht die Kreuze auf dem Kissen
Ihr meint euch darf die Unschuld küssen
Ihr glaubt zu töten wäre schwer
Doch wo kommen all die Toten her

Rammstein [x3]

Sex ist ein Schlacht
Liebe ist Krieg
Sex ist ein Schlacht - ja
Liebe ist Krieg

Sex ist ein Schlacht
Liebe ist Krieg
Sex ist ein Schlacht - ja
Liebe ist Krieg

Wollt ihr das Bett in Flammen sehen?
Wollt ihr in Haut und Haaren untergehen?
Ihr wollt doch auch den Dolch ins Laken stecken
Ihr wollt doch auch das Blut vom Degen lecken

Rammstein [x19]

Czy chcecie łoże w ogniu ujrzeć?

Czy chcecie ujrzeć łoże w płomieniach?
Czy chcecie przepaść w skórze i włosach?
Przecież chcecie sztylet w prześcieradło włożyć
Przecież chcecie krew ze szpady lizać



Rammstein [x2]

Widzicie krzyże na poduszce
Sądzicie, że niewinność może całować
Wierzycie, że zabić zbyt ciężko by było
Lecz skąd są te wszystkie trupy

Rammstein [x3]

Seks jest bitwą
Miłość jest wojną
Seks jest bitwą
Miłość jest wojną

Seks jest bitwą
Miłość jest wojną
Seks jest bitwą - tak
Miłość jest wojną

Czy chcecie ujrzeć łoże w płomieniach?
Czy chcecie przepaść w skórze i włosach?
Przecież chcecie sztylet w prześcieradło włożyć
Przecież chcecie krew ze szpady lizać

Der Meister

Lauft!

Weil der Meister uns gesandt
Verkünden wir den Untergang
Der Reiter der Boshaftigkeit
Füttert sein Geschwür aus Neid [x4]

Die Wahrheit ist wie ein Gewitter
Es kommt zu dir du kannst es hören
Es kund zu tun ist ach so bitter
Es kommt zu dir um zu zerstören [x3]

Weil die Nacht im Sterben lag
Verkünden wir den jüngsten Tag
Es wird kein Erbarmen geben
Lauft [x6] um euer Leben

Die Wahrheit ist ein Chor aus Wind
Kein Engel kommt um euch zu rächen
Diese Tage eure letzten sind
Wie Stäbchen wird es euch zerbrechen [x3]
Es kommt zu euch [x4] als das Verderben

Die Wahrheit ist ein Chor aus Wind
Kein Engel kommt um euch zu rächen
Diese Tage eure letzten sind
Wie Stäbchen wird es euch zerbrechen [x3]

Mistrz

Biegnijcie!

Ponieważ mistrz nas posłał
Obwieszczamy zagładę
To Jeździec Złośliwości
Karmi swój wrzód zazdrości [x4]

Prawda jest niczym burza
Przychodzi do ciebie, możesz jej posłuchać
Wiadomo co czyni, ach, takie to gorzkie
Przychodzi do ciebie, aby zniszczyć [x3]

Ponieważ noc na konała na łożu śmierci
Obwieszczamy sądny dzień
Nie będzie litości
Biegnijcie [x6], po wasze życie

Prawda jest niczym wiatru chór
żaden anioł nie nadejdzie by was pomścić
Te dni są waszymi ostatnimi
Jak patyczki zostaniecie połamani [x3]
Nadchodzi do was [x4] jak zguba

Prawda jest niczym wiatru chór
żaden anioł nie nadejdzie by was pomścić
Te dni są waszymi ostatnimi
Jak patyczki zostaniecie połamani [x3]

Weisses Fleisch

Weisses Fleisch!

Du auf dem Schulhof - ich zum Töten bereit
Und keiner hier weiss von meiner Einsamkeit
Rote Striemen auf weisser Haut
Ich tu dir weh und du jammerst laut

Jetzt hast du Angst und ich bin soweit
Mein schwarzes Blut versaut dir das Kleid

Dein weisses Fleisch erregt mich so
Ich bin doch nur ein Gigolo
Dein weisses Fleisch erleuchtet mich

Mein schwarzes Blut und dein weisses Fleisch
Ich werd immer geiler von deinem Gekreisch
Der Angstschweiss da auf deiner weissen Stirn
Hagelt in mein krankes Gehirn

Dein weisses Fleisch erregt mich so
Ich bin doch nur ein Gigolo
Mein Vater war genau wie ich
Dein weisses Fleisch erleuchtet mich

Jetzt hast du Angst und ich bin soweit
Mein krankes Dasein nach Erlösung schreit
Dein weisses Fleisch wird mein Schafott
In meinem Himmel gibt es keinen Gott

Dein weisses Fleisch erregt mich so
Ich bin doch nur ein Gigolo
Dein weisses Fleisch erleuchtet mich
Mein Vater war genau wie ich

Dein weisses Fleisch erregt mich so
Ich bin ein trauriger Gigolo
Dein weisses Fleisch erleuchtet - mich

Białe ciało

Białe ciało!

Ty na dziedzińcu szkolnym - ja gotowy do zabijania
I nikt tu nie wie o mojej samotności
Czerwone pręgi na białej skórze
Ranię cię a ty płaczliwie krzyczysz
Teraz się boisz a już jestem tak daleko
Moja czarna krew paskudzi twoją suknię

Twoje białe ciało podnieca mnie
Jestem przecież tylko Żigolo
Twoje białe ciało ożywia mnie

Moja czarna krew i twoje białe ciało
Jestem bardziej podniecony przez twoje wrzaski
Zimny pot na twoim białym czole
Uderza w mój chory mózg

Twoje białe ciało podnieca mnie
Jestem przecież tylko Żigolo
Mój ojciec był taki jak ja
Twoje białe ciało ożywia mnie

Teraz się boisz, a już jestem tak daleko
Moja chora egzystencja woła o zbawienie
Twoje białe ciało będzie mym szafotem
W moim niebie nie ma Boga

Twoje białe ciało podnieca mnie
Jestem przecież tylko Żigolo
Twoje białe ciało ożywia mnie
Mój ojciec był taki jak ja

Twoje białe ciało podnieca mnie
Jestem smutniejszym Żigolo
Twoje białe ciało ożywia - mnie

Asche zu Asche

Warmer Körper [ Warmer Körper ]
heißes Kreuz [ heißes Kreuz ]
falsches Urteil [ falsches Urteil ]
kaltes Grab [ kaltes Grab ]
Auf dem Kreuze lieg ich jetzt
sie schlagen mir die Nägel ein
das Feuer wäscht die Seele rein
und übrig bleibt ein Mundvoll Asche

Ich komm wieder [ ich komm wieder ]
in zehn Tagen [ ich komm wieder ]
als dein Schatten [ ich komm wieder ]
und werd dich jagen [ ich komm wieder ]
Heimlich werd ich auferstehen
und du wirst um Gnade flehen
dann knie ich mich in dein Gesicht
und steck den Finger in die Asche

Asche, Asche, Asche
Asche zu Asche, Asche zu Asche, Asche zu Asche
und Staub zu Staub

Heimlich werd ich auferstehen
und du wirst um Gnade flehen
dann knie ich mich in dein Gesicht
und steck den Finger in die...

Asche zu Asche, Asche zu Asche, Asche zu Asche
und Staub zu Staub
Asche zu Asche, Asche zu Asche, Asche zu Asche
und Staub zu Staub
Asche zu Asche, Asche zu Asche, Asche zu Asche
und Staub zu Staub
Asche zu Asche, Asche zu Asche, Asche zu Asche
und Staub zu Staub

Miłości mojego życia

Ciepłe ciało [ ciepłe ciało ]
gorący krzyż [ gorący krzyż ]
fałszywy wyrok [ fałszywy wyrok ]
zimny grób [ zimny grób ]
Na krzyżu leżę ja
on mi gwoździe wbija
ogień zbawia duszę
i zostaje łyk prochu

Powrócę [ powrócę ]
za dziesięć dni [ powrócę ]
jako twój cień [ powrócę ]
i zapoluję na ciebie [ powrócę ]
Skrycie zmartwychwstanę
i będziesz błagać o litość
potem uklęknę na twojej twarzy
i wetknę palec w proch

Proch, proch, proch
z prochu w proch, z prochu w proch, z prochu w proch
i z pyłu w pył

Skrycie zmartwychwstanę
i będziesz błagać o litość
potem uklęknę na twojej twarzy
i wetknę palec w ...

Z prochu w proch, z prochu w proch, z prochu w proch
i z pyłu w pył
Z prochu w proch, z prochu w proch, z prochu w proch
i z pyłu w pył
Z prochu w proch, z prochu w proch, z prochu w proch
i z pyłu w pył
Z prochu w proch, z prochu w proch, z prochu w proch
i z pyłu w pył

Seemann

Komm in mein Boot
Ein Sturm kommt auf
Und es wird Nacht

Wo willst du hin
So ganz allein
Treibst du davon

Wer hält deine Hand
Wenn es dich
Nach unten zieht

Wo willst du hin
So uferlos
Die kalte See

Komm in mein Boot
Der Herbstwind hält
Die Segel straff

Jetzt stehst du da an der Laterne
Mit Tränen im Gesicht
Das Tageslicht fällt auf die Seite
Der Herbstwind fegt die Strasse leer

Jetzt stehst du da an der Laterne
Hast Tränen im Gesicht
Das Abendlicht verjagt die Schatten
Die Zeit steht still und es wird Herbst

Komm in mein Boot
Die Sehnsucht wird
Der Steuermann

Komm in mein Boot
Der beste Seemann
War doch ich

Jetzt stehst du da an der Laterne
Hast Tränen im Gesicht
Das Feuer nimmst du von der Kerze
Die Zeit steht still und es wird Herbst

Sie sprachen nur von deiner Mutter
So gnadenlos ist nur die Nacht
Am Ende bleib ich doch alleine
Die Zeit steht still
Und mir ist kalt [x5]

Żeglarz

Chodz do mej łodzi
Nadciąga burza
Zbliża się noc

Dokąd chcesz iść
Tak całkiem sama,
Zrezygnuj z tego

Kto trzyma twą rękę
Gdy to
Wciąga cię w dół

Dokąd chcesz iść
Bezgraniczne,
Zimne morze

Chodz do mej łodzi,
Jesienny wiatr
Dmie w żagle

Teraz stoisz przy latarni
Ze łzami na twarzy
Światło dzienne oświetla kartkę
Jesienny wiatr dmie przez cieśninę

Teraz stoisz przy latarni
Masz łzy na twarzy
Zachodzące słońce wypędza cienie
Czas się zatrzymuje i nadchodzi jesień

Chodz do mej łodzi
Tęsknota stanie się
Sternikiem

Chodz do mej łodzi
Najlepszym żeglarzem
Byłem przecież ja

Teraz stoisz przy latarni
Masz łzy na twarzy
Bierzesz ogień ze świecy
Czas się zatrzymuje i nadchodzi jesień

Mówili tylko o twojej matce
Tak bezlitosna jest tylko noc
Na koniec zostaję sam
Czas się zatrzymuje
I jest mi zimno [x5]

Du riechts so gut

Der Wahnsinn
ist nur eine schmale Brücke
die Ufer sind Vernunft und Trieb
ich steig dir nach
das Sonnenlicht den Geist verwirrt
ein blindes Kind das vorwärts kriecht
weil es seine Mutter riecht

[ Ich finde dich ]

Die Spur ist frisch und auf die Brücke
tropft dein Schweiß dein warmes Blut
ich seh dich nicht
ich riech dich nur ich spüre dich
ein Raubtier das vor Hunger schreit
witter ich dich meilenweit

Du riechst so gut
du riechst so gut
ich geh dir hinterher
du riechst so gut
ich finde dich so gut
ich steig dir nach
du riechst so gut
gleich hab ich dich

[ Jetzt hab ich dich ]

Ich warte bis es dunkel ist
dann faß ich an die nasse Haut
verrate mich nicht
oh siehst du nicht die Brücke brennt
hör auf zu schreien und wehr dich nicht
weil sie sonst auseinander bricht

Du riechst so gut
du riechst so gut
ich geh dir hinterher
du riechst so gut
ich finde dich so gut
ich steig dir nach
du riechst so gut
gleich hab ich dich

Du riechst so gut
du riechst so gut
ich geh dir hinterher
du riechst so gut
ich finde dich so gut
ich faß dich an
du riechst so gut
jetzt hab ich dich

Du riechst so gut
du riechst so gut
ich geh dir hinterher

Pachniesz tak wspaniale

Szaleństwo
jest tylko wąskim mostem,
brzegami są rozum i instynkt
Chodzę za tobą,
światło słoneczne plącze umysł
Niewidome dziecko czołga się do przodu,
ponieważ czuje swoją matkę

[ Znajduję cię ]

Ślad jest świeży i na most
kapie twój pot, twa ciepła krew
Nie widzę ciebie,
tylko cię czuję, czuję twój zapach
Jak dzikie zwierzę wyjące z głodu
wyczuwam cię z daleka

Pachniesz tak wspaniale,
pachniesz tak wspaniale
Zachodzę cię od tyłu,
pachniesz tak wspaniale
Uważam, że jesteś wspaniała
Chodzę za tobą,
pachniesz tak wspaniale
wkrótce będziesz moja

[ Teraz jesteś już moja ]

Czekam aż się zrobi ciemno
wtedy dotknę wilgotnej skóry
nie zdradź mnie
nie widzisz, jak most się pali ?
przestań krzyczeć i bronić się,
ponieważ most się zwali

Pachniesz tak wspaniale
pachniesz tak wspaniale
Zachodzę cię od tyłu
pachniesz tak wspaniale
Uważam, że jesteś wspaniała
Chodzę za tobą,
pachniesz tak wspaniale
wkrótce będziesz moja

Pachniesz tak wspaniale
pachniesz tak wspaniale
Zachodzę cię od tyłu
pachniesz tak wspaniale
Uważam, że jesteś wspaniała
dotykam ciebie
pachniesz tak wspaniale
wkrótce będziesz moja

Pachniesz tak wspaniale
pachniesz tak wspaniale
Zachodzę cię od tyłu   

Das alte Leid

Hallo hallo!

Aus der Bohne und in das Licht
Ein Wesen mich zu gehen drängt
Für die selbe Sache und das alte Leid
Meine Tränen mit Gelächter fängt

Und auf der Matte fault ein junger Leib
Wo das Schicksal seine Puppen lenkt
Für die selbe Sache und das alte Leid
Weiss ich endlich hier wird nichts verschnkt

Aus der Bohne und in das Nichts
Weiss jeder was am Ende bleibt
Dieselbe Sache und das alte Leid
Mich so langsam in den Wahnsinn treibt

Und auf der Matte tobt derselbe Krieg
Mir immer noch das Herz versengt
Dieselbe Sache und das alte Leid
Weiss nun endlich - ich will ficken

Nie mehr [x2] das alte Leid [x2]

Aus der Bohne und in das Licht
Ein Wesen mich zu gehen drängt
Für die selbe Sache und das alte Leid
Meine Tränen mit Gelächter fängt

Und auf der Matte fault ein junger Leib
Wo das Schicksal seine Puppen lenkt
Für die selbe Sache und das alte Leid
Weiss ich endlich

Nie mehr [x2] das alte Leid [x6]

Stara krzywda

Halo halo!

Po rusztowaniu i do światła
Każe mi ktoś iść
Dla jednej sprawy i starej krzywdy
Śmieszą go moje łzy

A na macie gnije młode ciało
Tam, gdzie los kieruje swoje lalki
Dla jednej sprawy i starej krzywdy
Wiem w końcu, tutaj niczego się nie rozdaje

Po rusztowaniu i do nicości
Wie każdy, co na końcu jest
Ta sama sprawa i stara krzywda
Doprowadzają mnie powoli do szaleństwa

A na macie szaleje ta sama wojna
I osmala mi coraz bardziej serce
Ta sama sprawa i stara krzywda
Wiem w końcu - chcę sobie ..........

Nigdy więcej [x2] stara krzywda [x2]

Po rusztowaniu i do światła
Każe mi ktoś iść
Dla jednej sprawy i starej krzywdy
Śmieszą go moje łzy

A na macie gnije młode ciało
Tam, gdzie los kieruje swoje lalki
Dla jednej sprawy i starej krzywdy
Wiem w końcu

Nigdy więcej [x2] stara krzywda [x6]

 

Heirate mich

Mann sieht ihn um die Kirche schleichen
Seit einem Jahr ist er allein
Die Trauer nahm ihm alle Sinne
Schläft jede Nacht bei ihrem Stein

Dort bei den Glocken schläft ein Stein
Ich alleine kann ihn lesen
Und auf dem Zaun der rote Hahn
Ist seiner Zeit dein Herz gewesen

Die Furcht auf diesen Zaun gespiesst
Geh ich nun graben jede Nacht
Zu sehen was noch übrig ist
Von dem Gesicht das mir gelacht

Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht
Dort zwischen Schnecken ein einsames Tier
Tagsüber lauf ich der Nacht hinterher
Zum zweitenmal entkommst du mir
Heirate mich [hei hei hei] [x4]

Mit meinen Händen grab ich tief
Zu finden was ich so vermisst
Und als der Mond im schönsten Kleid
Hab deinen kalten Mund geküsst

Ich nehm dich zärtlich in den Arm
Doch deine Haut reisst wie Papier
Und Teile fallen von dir ab
Zum zweitenmal entkommst du mir

Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht
Dort zwischen Schnecken ein einsames Tier
Tagsüber lauf ich der Nacht hinterher
Zum zweitenmal entkommst du mir
Heirate mich [hei hei hei] [x4]
Heirate mich [hei hei hei] [x4]

So nehm ich was noch übrig ist
Die Nacht ist heiss und wir sind nackt
Zum Fluch der Hahn den Morgen grüsst
Ich hab den Kopf ihm abgehackt

Wyjdź za mnie

Widać go, jak się skrada do kościoła
Od roku jest samotny
Rozpacz odebrała mu wszystkie zmysły
Każdej nocy śpi przy jej grobie

Tam przy dzwonach spoczywa nagrobek
W samotności mogę go odczytać
A na płocie siedzi czerwony kogut
Tam kiedyś było twoje serce

Strach nadziany na ten płot
Każdej nocy idę kopać
Aby zobaczyć, co jeszcze pozostało
Z twarzy, która się do mnie uśmiechała

Tam przy dzwonach spędzam noc
Tam pomiędzy ślimakami to samo zwierzę
Przez cały dzień biegnę za nocą
Po raz drugi mi umykasz
Wyjdź za mnie [hei hei hei] [x4]

Własnymi rękami kopię głęboko
By znalezć to, za czym tak tęsknię
I tak jak księżyc w najpiękniejszej sukni
Pocałowałem twoje zimne usta

Biorę cię czule w ramiona
Wtedy twoja skóra drze się jak papier
I członki odpadają od ciebie
Po raz drugi mi umykasz

Tam przy dzwonach spędzam noc
Tam pomiędzy ślimakami to samo zwierzę
Przez cały dzień biegnę za nocą
Po raz drugi mi umykasz
Wyjdź za mnie [hei hei hei] [x4]
Wyjdź za mnie [hei hei hei] [x4]

Więc biorę to, co jeszcze pozostało
Noc jest gorąca, a my jesteśmy nadzy
Przeklęty kogut wita poranek
Oderżnąłem mu głowę

 

Herzeleid

Bewahret einander vor Herzeleid
Denn kurz ist die Zeit die ihr beisammen seid

Denn wenn euch auch viele Jahre vereinen
Einst werden sie wie Minuten euch Scheinen

Herzeleid [x6]

Bewahret einander vor der Zweisamkeit

Herzeleid [x4]

Ból serca

Ochrońcie się przed bólem serca
Bo czasu jest niewiele kiedy jesteście razem

I nawet gdy was wiele lat łączy
Wydadzą się wam minutami

Ból serca [x6]

Ochrońcie się przed byciem we dwoje

Ból serca [x4]

 

Laichzeit

Er liebt die Mutter und von der Seite
Den Fisch gibt er ihr selbst
Dieser häutet sich vor leerem Hoden
Die alte Haut fällt auf den Boden

Er liebt die Schwester und von hinten
Der Fisch frißt sich zum Mund
Die Kiemen blutig noch vom saugen
An den roten großen Augen

Laichzeit [x7]
Es ist Laichzeit

Er liebt den Hund oh Gott von oben
Der Fisch jetzt mit der Zunge küßt
Speit tote Milch dir ins Gesicht
Ihn anzufassen wagst du nicht

Laichzeit [x5]
Überall Fischmilch
Laichzeit
Es ist Laichzeit

Die Mutter hat das Meer geholt
Laichzeit [x2]
Die Schwestern haben keine Zeit
Laichzeit [x2]
Der Hund steht winkend am Gestade
Laichzeit [x2]
Der Fisch braucht seine Einsamkeit
Laichzeit

Tarło

On kocha matkę i ze strony
Daje jej sam rybę
Ona zrzuca skórę przed pustymi jądrami
Stara skóra upada na podłogę

On kocha siostrę i od tyłu
Ryba wgryza się do pyska
Skrzela krwawią od ssania
Na duże, czerwone oczy

Tarło [x7]
To tarło

On kocha psa o Boże z góry
Ryba całuje go języczkiem
Pluje martwym mlekiem na twoją twarz
Nie ważysz się go złapać

Laichzeit [x5]
Wszędzie rybie mleko
Tarło
To tarło

Matkę przyciągnęło morze
Tarło [x2]
Siostry nie mają czasu
Tarło [x2]
Pies stoi na brzegu i kiwa na ciebie
Tarło [x2]
Ryba potrzebuje swojej samotności
Tarło

 

Rammstein

Rammstein
Ein Mensch brennt
Rammstein
Fleischgeruch in der Luft
Rammstein
Ein Kind stirbt
Rammstein
Die Sonne scheint

Rammstein
Ein Flammenmeer
Rammstein
Blut gerinnt auf dem Asphalt
Rammstein
Mütter schreien
Rammstein
Die Sonne scheint

Rammstein
Ein Massengrab
Rammstein
Kein Entrinnen
Rammstein
Kein Vogel singt mehr
Rammstein
Die Sonne scheint

Rammstein [x5]

Rammstein

Rammstein
Człowiek płonie
Rammstein
Unosi się swąd ciał
Rammstein
Dziecko umiera
Rammstein
Słońce świeci

Rammstein
Morze płomieni
Rammstein
Krew krzepnie na asfalcie
Rammstein
Matki krzyczą
Rammstein
Słońce świeci

Rammstein
Masowy grób
Rammstein
Żadnej ucieczki
Rammstein
Żaden ptak już nie śpiewa
Rammstein
A słońce świeci

Rammstein [x5]

[http://www.gepek.faith.pl]