Jeśli jesteś właścicielem tej strony, możesz wyłączyć reklamę poniżej zmieniając pakiet na PRO lub VIP w panelu naszego hostingu już od 4zł!

F
O
R
U
M

Evanescence

HIM

Metallica

Oomph

Poets Of The Fall

Rammstein

Jaki zespół chciałbyś zobaczyć na mojej stronie?
69 Eyes
Avril Lavigne
Guano Apes
Hammerfall
Marilyn Manson
Nirvana
Pidżama Porno
The Rasmus
Red Hot Chilli Peppers
Rolling Stones
System Of A Down

Zespoły :rock,metal, punk, reggae, ska rammstein

  Top-lista stron o tematyce Rockowej i Metalowej

 

Sehnsucht

Laß mich deine Träne reiten
Übers Kinn nach Afrika
Wieder in den Schoss der Löwin
Wo ich einst zuhause war
Zwischen deine langen Beinen
Such den Schnee vom letzten Jahr
Doch es ist kein Schnee mehr da

Lass mich deine Träne reiten
Über Wolken ohne Glück
Der grosse Vogel schiebt den Kopf
Sanft in sein Versteck zurück
Zwischen deine langen Beinen
Such den Sand vom letzten Jahr
Doch es ist kein Sand mehr da

Sehnsucht versteckt
Sich wie ein Insekt
Im Schlafe merkst du nicht
Daß es dich sticht

Glücklich werd ich nirgendwo
Der Finger rutscht nach Mexiko
Doch er versinkt im Ozean
Sehnsucht ist so grausam

Sehnsucht [x6]

Sehnsucht versteckt
Sich wie ein Insekt
Im Schlafe merkst du nicht
Daß es dich sticht

Glücklich werd ich nirgendwo
Der Finger rutscht nach Mexiko
Doch er versinkt im Ozean
Sehnsucht ist so grausam

Sehnsucht [x7]

 

Tęsknota

Pozwól mi jechać twoją łzą
Przez brodę do Afryki
Znowu w łono lwicy
Gdzie niegdyś byłem w domu
Pomiędzy twymi długimi nogami
Szukam śniegu z zeszłego roku
Lecz śniegu tam już więcej nie ma

Pozwól mi jechać twoją łzą
Przez chmury bez szczęścia
Wielki ptak przesuwa głowę
Łagodnie z powrotem do swej kryjówki
Między twymi długimi nogami
Szukam piasku z zeszłego roku
Lecz piasku tam już więcej nie ma

Tęsknota skrywa
Się jak insekt
We śnie nie spostrzegasz
Że ona cię kąsa

Szczęśliwy nie będę nigdzie
Palec ześlizguje się do Meksyku
Ale tonie w oceanie
Tęsknota jest tak okrutna

Tęsknota [x6]

Tęsknota skrywa
Się jak insekt
We śnie nie spostrzegasz
Że ona cię kąsa

Szczęśliwy nie będę nigdzie
Palec ześlizguje się do Meksyku
Ale tonie w oceanie
Tęsknota jest tak okrutna

Tęsknota [x7]

 

Engel

Wer zu Lebzeit gut auf Erden
Wird nach dem Tod ein Engel werden
Den Blick gen Himmel fragst du dann
Warum man sie nicht sehen kann

Erst wenn die Wolken schlafengehn
Kann man uns am Himmel sehn
Wir haben Angst und sind allein
Gott weiss ich will kein Engel sein

Sie leben hinterm Sonnenschein
Getrennt von uns unendlich weit
Sie müssen sich an Sterne krallen [ganz fest]
Damit sie nicht vom Himmel fallen

Erst wenn die Wolken schlafengehn
Kann man uns am Himmel sehn
Wir haben Angst und sind allein
Gott weiss ich will kein Engel sein [x3]

Erst wenn die Wolken schlafengehn
Kann man uns am Himmel sehn
Wir haben Angst und sind allein
Gott weiss ich will kein Engel sein [x5]

 

Anioł

Kto za życia jest dobry na ziemi
Po śmierci stanie się aniołem
Spojrzenie ku niebu i pytasz
Dlaczego nie można ich zobaczyć

Dopiero gdy chmury idą spać
Można nas zobaczyć na niebie
Boimy się i jesteśmy samotni
Bóg wie, że nie chcę być aniołem

Żyją poza blaskiem słońca
Oddzieleni od nas nieskończenie daleko
Muszą trzymać się gwiazd [bardzo mocno]
Żeby nie spaść z nieba

Dopiero gdy chmury idą spać
Można nas zobaczyć na niebie
Boimy się i jesteśmy samotni
Bóg wie, że nie chcę być aniołem [x3]

Dopiero gdy chmury idą spać
Można nas zobaczyć na niebie
Boimy się i jesteśmy samotni
Bóg wie, że nie chcę być aniołem [x5]

 

Tier

Was macht ein Mann
Was macht ein Mann
Der zwischen Mensch und Tier
Nicht unterscheiden kann
Was?

Er wird zu seiner Tochter gehen
Sie ist schön und jung an Jahren
Und dann wird er wie ein Hund
Mit eigen Fleisch und Blut sich paaren

Was tust du
Was fühlst du
Was bist du
Doch nur ein
Tier [x4]

Was macht die Frau
Was macht die Frau
Die zwischen Tier und Mann
Nicht unterscheiden kann

Sie taucht die Feder in sein Blut
Schreibt sich selber einen Brief
Entseelte Zeilen an die Kindheit
Als der Vater bei ihr schlief

Was tust du
Was fühlst du
Was bist du
Doch nur ein
Tier [x7]

Was tust du
Was fühlst du
Was bist du
Doch nur ein
Tier [x2]


Was [Tier] tust du
Was [Tier] fühlst du
Was [Tier] bist du
Doch nur ein Tier

Was [Tier] tust du
Was [Tier] fühlst du
Was [Tier] bist du
Doch nur ein

Zwierzę

Co robi mężczyzna
Co robi mężczyzna
Który człowieka od zwierzęcia
Nie potrafi odróżnić
Co?

On pójdzie do swojej córki
Ona jest piękna i młoda
I potem będzie się jak pies
Parzył z własnym ciałem i krwią

Co czynisz
Co czujesz
Czym jesteś
Jesteś tylko
Zwierzęciem [x4]

Co robi kobieta
Co robi kobieta
Która zwierzęcia od mężczyzny
nie potrafi rozróżnić

Ona macza pióro w jeg krwi
Pisze sama do siebie list
Martwe wiersze z dzieciństwa
Kiedy ojciec koło niej spał

Co czynisz
Co czujesz
Czym jesteś
Jesteś tylko
zwierzęciem [x7]

Co czynisz
Co czujesz
Czym jesteś
Jesteś tylko
zwierzęciem [x2]


Co [zwierzę] czynisz
Co [zwierzę] czujesz
Czym [zwierzę] jesteś
Jesteś tylko zwierzęciem

Co [zwierzę] czynisz
Co [zwierzę] czujesz
Czym [zwierzę] jesteś
Jesteś tylko

Bestrafe mich

Bestrafe mich
Bestrafe mich
Stroh wird Gold
Und Gold wird Stein
Deine Grösse macht mich klein
Du darfst mein Bestrafer sein - ja
Der Herrgott nimmt
Der Herrgott gibt

Bestrafe mich
Bestrafe mich
Du meinst ja
Und ich denk nein
Schliess mich ein in dein Gebet
Bevor der Wind noch kälter weht

Deine Grösse macht mich klein
Du darfst mein Bestrafer sein [x2]

Deine Grösse macht mich klein
Du darfst mein Bestrafer sein [x3]

Deine Grösse macht ihn klein
Du wirst meine Strafe sein
Der Herrgott nimmt
Der Herrgott gibt
Doch gibt er nur dem
Den er auch liebt

Bestrafe mich [x8]

 

Ukarz mnie

Ukarz mnie
Ukarz mnie
Słoma stanie się złotem
A złoto kamieniem
Twoja wielkość czyni mnie małym
Możesz być moim katem - tak
Pan Bóg odbiera
Pan Bóg daje

Ukarz mnie
Ukarz mnie
Ty myślisz, że tak
A ja myślę, że nie
Zawrzyj mnie w swojej modlitwie
Zanim wiatr będzie wiał jeszcze zimniej

Twoja wielkość czyni mnie małym
Możesz być moim katem [x2]

Twoja wielkość czyni mnie małym
Możesz być moim katem [x3]

Twoja wielkość czyni jego małym
Będziesz moją karą
Pan Bóg odbiera
Pan Bóg daje
Przecież daje tylko temu
Kogo też kocha

Ukarz mnie [x8]

 

Du hast

Du
Du hast
Du hast mich [x4]


Du
Du hast
Du hast mich [x2]
Du hast mich gefragt [x3]
Und ich hab nichts gesagt

Willst du bis der Tod euch scheidet
Treu ihr sein für alle Tage
Nein [x2]

Willst du bis der Tod euch scheidet
Treu ihr sein für alle Tage
Nein [x2]

Du
Du hast
Du hast mich [x2]


Du
Du hast
Du hast mich [x2]
Du hast mich gefragt [x3]
Und ich hab nichts gesagt

Willst du bis der Tod euch scheidet
Treu ihr sein für alle Tage
Nein [x2]

Willst du bis zum Tod, der scheide
Sie lieben auch in schlechten Tagen
Nein [x2]

Willst du bis der Tod euch scheidet
Treu ihr sein
Nein [x2]

 

Ty nienawidzisz

Ukarz mnie
Ukarz mnie
Słoma stanie się złotem
A złoto kamieniem
Twoja wielkość czyni mnie małym
Możesz być moim katem - tak
Pan Bóg odbiera
Pan Bóg daje

Ukarz mnie
Ukarz mnie
Ty myślisz, że tak
A ja myślę, że nie
Zawrzyj mnie w swojej modlitwie
Zanim wiatr będzie wiał jeszcze zimniej

Twoja wielkość czyni mnie małym
Możesz być moim katem [x2]

Twoja wielkość czyni mnie małym
Możesz być moim katem [x3]

Twoja wielkość czyni jego małym
Będziesz moją karą
Pan Bóg odbiera
Pan Bóg daje
Przecież daje tylko temu
Kogo też kocha

Ukarz mnie [x8]

 

Bück dich

Bück dich befehl ich dir
Wende dein Antlitz ab von mir
Dein Gesicht ist mir egal
Bück dich

Ein Zweibeiner auf allen Vieren
Ich führe ihn spazieren
Im Passgang den Flur entlang
Ich bin enttäuscht

Jetzt kommt er rückwärts mir entgegen
Honig bleibt am Strumpfband kleben
Ich bin enttäuscht total enttäuscht

Bück dich [x4]
Das Gesicht interessiert mich nicht

Der Zweibeiner hat sich gebückt
In ein gutes Licht gerückt
Zeig ich ihm was man machen kann
Und fang dabei zu weinen an

Der Zweifuss stammelt ein Gebet
Aus Angst weil es mir schlechter geht
Versucht sich tiefer noch zu bücken
Tränen laufen hoch den Rücken

Bück dich [x4]

Bück dich befehl ich dir
Wende dein Antlitz ab von mir
Dein Gesicht ist mir egal
Bück dich noch einmal

Bück dich [x5]

Pochyl się

Pochyl się rozkazuję ci
Odwróc swoje oblicze ode mnie
Twoja twarz jest mi obojętna
Pochyl się

Dwunożny na wszystkich czterech
Prowadzę go na spacer
w wielbłądzim chodzie wzdłuż korytarza
Jestem rozczarowany

Teraz idzie tyłem ku mnie
Miód pozostaje przyklejony na podwiązce
Jestem rozczarowany, całkowicie rozczarowany

Pochyl się [x4]
Twarz mnie nie interesuje

Dwunożny pochylił się
Przesunął się do dobrego światła
Pokazuję mu co można zrobić
I zaczynam płakać

Dwunożny bełkocze modlitwę
Ze strachu, bo gorzej mi idzie
Próbuje się jeszcze głębiej pochylić
Łzy biegną wysoko po plecach

Pochyl się [x4]

Pochyl się rozkazuję ci
Odwróc swoje oblicze ode mnie
Twoja twarz jest mi obojętna
Pochyl się jeszcze raz

Pochyl się [x5]

 

Spiel mit mir

Wir teilen Zimmer und das Bett
Brüderlein komm und sei so nett
Brüderlein komm fass mich an
Rutsch ganz dicht an mich heran

Vor dem Bett ein schwarzes Loch
Und hinein fällt jedes Schaf
Bin schon zu alt und zähl sie doch
Denn ich finde keinen Schlaf

Unterm Nabel im Geäst
Wartet schon ein weisser Traum
Brüderlein komm halt dich fest
Und schüttel mir das Laub vom Baum

Spiel ein Spiel mit mir
Gib mir deine Hand und

Spiel mit mir
Ein Spiel [x2]


Spiel mit mir
Weil wir alleine sind

Spiel mit mir
Ein Spiel
Vater Mutter Kind

Dem Brüderlein schmerzt die Hand
Er dreht sich wieder an die Wand
Der Bruder hilft mir dann und wann
Damit ich schlafen kann

Spiel ein Spiel mit mir
Gib mir deine Hand und

Spiel mit mir
Ein Spiel [x2]


Spiel mit mir
Weil wir alleine sind

Spiel mit mir
Ein Spiel [x5]

Vater Mutter Kind

Baw się ze mną

Dzielimy pokój i łóżko
Braciszku chodź i bądź tak miły
Braciszku chodź, dotknij mnie
Wśliźnij się całkiem blisko mnie

Przed łóżkiem czarna dziura
I w nią wpada każda owca
Jestem za stary ale liczę je jeszcze
Ponieważ nie mogę spać

Pod pępkiem w gąszczu
Czeka już białe marzenie
Braciszku chodź trzymaj się mocno
I strąć mi liść z drzewa

Graj grę ze mną
Daj mi swoją dłoń i

Graj ze mną
W grę [x2]


Baw się ze mną
Bo jesteśmy sami

Baw się ze mną
Graj ze mną w grę
Ojciec, matka, dziecko

Braciszka boli ręka
Znowu odwraca się do ściany
Brat pomaga mi od czasu do czasu
Abym mógł spać

Graj grę ze mną
Daj mi swoją dłoń i

Graj ze mną
W grę [x2]


Baw się ze mną
Bo jesteśmy sami

Graj ze mną
W grę [x5]

Ojciec, matka, dziecko

 

Klavier

Sie sagen zu mir
Schliess auf diese Tür
Die Neugier wird zum Schrei
Was wohl dahinter sei

Hinter dieser Tür
Steht ein Klavier
Die Tasten sind staubig
Die Saiten sind verstimmt

Hinter dieser Tür
Sitzt sie am Klavier
Doch sie spielt nicht mehr
Ach das ist so lang her

Dort am Klavier
Lauschte ich ihr
Und wenn ihr Spiel begann
Hielt ich den Atem an

Sie sagte zu mir
Ich bleib immer bei dir
Doch es hatte nur den Schein
Sie spielte für mich allein

Ich goss ihr Blut
Ins Feuer meiner Wut
Ich verschloss die Tür
Man fragte nach ihr

Dort am Klavier
Lauschte ich ihr
Und wenn ihr Spiel begann
Hielt ich den Atem an

Dort am Klavier
Stand ich bei ihr
Es hatte den Schein
Sie spielte für mich allein

Geöffnet ist die Tür
Ei wie sie schreien
Ich höre die Mutter flehen
Der Vater schlägt auf mich ein

Man löst sie vom Klavier
Und niemand glaubt mir hier
Das ich todkrank
Von Kummer und Gestank

Dort am Klavier
Lauschte ich ihr
Und wenn ihr Spiel begann
Hielt ich den Atem an

Dort am Klavier
Lauschte sie mir
Und als mein Spiel begann
Hielt sie den Atem an

Fortepian

Oni mówią do mnie
Otwórz te drzwi
Ciekawość stanie się krzykiem
Co też będzie za nimi

Za tymi drzwiami
Stoi fortepian
Klawisze są zakurzone
Struny są rozstrojone

Za tymi drzwiami
Przy fortepiani siedzi ona
Lecz już więcej nie gra
Ach, to było tak dawno temu

Tam przy fortepianie
Słuchałem jej
I kiedy zaczynała grać
Wstrzymywałem oddech

Powiedziała do mnie
Pozostanę zawsze przy tobie
Lecz tylko się wydawało
Że gra jedynie dla mnie

Dolałem jej krew
Do ognia mojej pasji
Zakluczyłem drzwi
Pytano o nią

Tam przy fortepianie
Słuchałem jej
I kiedy zaczynała grać
Wstrzymywałem oddech

Tam przy fortepianie
Stałem przy niej
Lecz tylko się wydawało
Że gra jedynie dla mnie

Drzwi są otwarte
Ach, jakże oni krzyczą
Słyszę jak matka błaga
Ojciec mnie bije

Odrywają ją od fortepianu
I nikt mi tu nie wierzy
Że jestem śmiertelnie chory
Ze zgryzoty i od fetoru

Tam przy fortepianie
Słuchałem jej
I kiedy zaczynała grać
Wstrzymywałem oddech

Tam przy fortepianie
Ona słuchała mnie
I kiedy zaczynałem grać
Ona wstrzymywała oddech

 

Alter Mann

Er wartet auf den Mittagswind
Die Welle kommt und legt sich matt
Mit einem Fächer jeden Tag
Der Alte macht das Wasser glatt

Ich werf den Stein zu meinem Spass
Das Wasser sich im Kreis bewegt
Der Alte sieht mich traurig an
Und hat es wieder glatt gefegt

Im weissen Sand der alte Mann
Zitternd seine Pfeife raucht
Nur das Wasser und ich wissen
Wozu er diesen Fächer braucht

Die Ahnung schläft wie ein Vulkan
Zögernd hab ich dann gefragt
Den Kopf geneigt es schien er schläft
Hat er bevor er starb gesagt

Das Wasser soll dein Spiegel sein
Erst wenn es glatt ist, wirst du sehen
Wieviel Märchen dir noch bleibt
Und um Erlösung wirst du flehen

Den Fächer an den Leib gepresst
Im Todeskrampf erstarrt die Hand
Die Finger mussten sie ihm brechen
Der Fächer bleibt zurück im Sand

Den Alten ruf ich jeden Tag
Er möchte mich doch hier erlösen
Ich bleib zurück im Mittagswind
Und in dem Fächer kann ich lesen

Das Wasser soll dein Spiegel sein
Erst wenn es glatt ist, wirst du sehen
Wieviel Märchen dir noch bleibt
Und um Erlösung wirst du flehen [x2]

Stary człowiek

On czeka na południowy wiatr
Fala nadchodzi i kładzie się zmęczona
Wachlarzem każdego dnia
Stary wygładza wodę

Rzucam kamień dla przyjemnośći
Na wodzie poruszają się okręgi
Stary popatrzył na mnie smutno
I znowu wygładził wodę

Na białym piasku stary człowiek
Drżąc pali swoją fajkę
Tylko woda i ja wiemy
Do czego jest mu potrzebna

Przeczucie śpi jak wulkan
Więc z wahaniem zapytałem
Głowa pochyliła się, zdawało się, że śpi
I powiedział przed śmiercią

Woda powinna być twoim lustrem
Dopiero kiedy jest gładka, zobaczysz
Ile bajeczek jeszcze ci pozostało
I o zbawienie będziesz błagał

Wachlarz przyciśnięty do ciała
Ręka drętwa od skurczu śmierci
Palce musiały go boleć
Wachlarz upada z powrotem na piasek

Każdego dnia wołam starca
Chciał mnie przecież tu zbawić
Pozostaję znowu na południowym wietrze
A na wachlarzu czytam

Woda powinna być twoim lustrem
Dopiero kiedy jest gładka, zobaczysz
Ile bajeczek jeszcze ci pozostało
I o zbawienie będziesz błagał [x2]

 

 

Eifersucht

Bin ich schöner
Zerschneid mir das Gesicht
Bin ich stärker
Brich feige mein Genick
Bin ich klüger
Töte mich und iss mein Hirn
Hab ich dein Weib
Töte mich und iss mich ganz auf
Dann iss mich ganz auf

Bin ich ehrlicher
Beiss mir die Zunge ab
Bin ich reicher
Dann nimm mir alles
Bin ich mutiger
Töte mich und iss mein Herz
Hab ich dein Weib
Töte mich und iss mich ganz auf
Dann iss mich ganz auf
Doch leck den Teller ab

Es kocht die Eifersucht [x8]

Hab ich so glatte Haut
Zieh sie in Streifen ab
Hab ich die klaren Augen
Nimm mir das Licht
Hab ich die reine Seele
Töte sie in Flammen
Habe ich dein Weib dann
Töte mich und iss mich ganz auf
Dann iss mich ganz auf
Doch leck den Teller ab

Es kocht die Eifersucht [x12]

Zazdrość

Jestem ładniejszy
Potnij mi twarz
Jestem mocniejszy
Złam tchórzliwie mój kark
Jestem mądrzejszy
Zabij mnie i zjedz mój mózg
Mam twoją kobietę
Zabij mnie i zjedz mnie całego
Potem zjedz mnie całego

Jestem uczciwszy
OdgryĽ mi język
Jestem bogatszy
Więc zabierz mi wszystko
Jestem odważniejszy
Zabij mnie i zjedz moje serce
Mam twoją kobietę
Zabij mnie i zjedz mnie całego
Potem zjedz mnie całego
I wyliż po sobie talerz

Gotuje się zazdrość [x8]

Mam taką gładką skórę
Potnij ją w paski
Mam dobre oczy
Zabierz mi światło
Mam czystą duszę
Uśmierć ją w płomieniach
Mam twoją kobietę więc
Zabij mnie i zjedz mnie całego
Potem zjedz mnie całego
I wyliż po sobie talerz

Gotuje się zazdrość [x12]

 

Küss mich [Fellfrosch]

Sie hält immer still
Weil sie gefingert werden will
Bläht sich auf im dürren Gras
Das feuchte Äugelein wird nass

Gefangen in der Finsternis
Sieht sie nie das Licht der Sonne
Vor Geilheit zuckend fleht sie dann
Die Zunge in dem Manne an

Küss mich [x2]

Sie beisst sich in jeder Zunge fest
Weil sie sich gerne lecken laesst
Doch weil es etwas bitter schmeckt
Wird sie selten nur geküsst

Gefangen in der Finsternis
Sieht sie nie das Licht der Sonne
Vor Geilheit zuckend fleht sie dann
Die Zunge in dem Manne an

Küss mich [x4]

Die Zunge kriecht jetzt aus dem Mund
Und schlägt ihr wild und in Extase
Mehrmals heftig ins Gesicht
Sie blutet schrecklich aus der Nase

Gefangen in der Finsternis
Sieht sie nie das Licht der Sonne
Vor Geilheit zuckend fleht sie dann
Die Zunge in dem Manne an

Küss mich [x2]
Auf meine feuchten Lippen

Küss mich [x2]
Auch wenn es bitter schmeckt

Küss mich [x2]
Auf meine feuchten Lippen

Küss mich [x2]
Auch wenn es bitter schmeckt

Całuj mnie [z języczkiem]

Ona zawsze zachowuje się cicho
Bo chce zostać zaspokojona palcem
Rozkłada się na suchej trawie
Wilgotne oczko staje się mokre

Złapana w ciemności
Nigdy nie widzi światła słonecznego
Drżąc z lubieżności - błaga
By zatopić język w mężczyźnie

Całuj mnie [x2]

Wgryza się mocno w każdy język
Bo chętnie pozwala się lizać
Lecz ponieważ smakuje nieco gorzko
Jest rzadko całowana

Złapana w ciemności
Nigdy nie widzi światła słonecznego
Drżąc z lubieżności - błaga
By zatopić język w mężczyźnie

Całuj mnie [x4]

Język teraz wypełza z ust
I uderza ją dziko i w ekstazie
Kilkakrotnie, gwałtownie w twarz
Krwawi okropnie z nosa

Złapana w ciemności
Nigdy nie widzi światła słonecznego
Drżąc z lubieżności - błaga
By zatopić język w mężczyźnie

Całuj mnie [x2]
W moje wilgotne usta

Całuj mnie [x2]
Nawet, gdy to gorzko smakuje

Całuj mnie [x2]
W moje wilgotne usta

Całuj mnie [x2]
Nawet, gdy to gorzko smakuje

[http://www.rammstein.toxic.net.pl]